Micha 1:10
“Berichtet es nicht in Gath, weinet nur nicht! Zu Beth-Leaphra wälze ich mich im Staube.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Micha 1:10 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.
American Standard Version (ASV)English
Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-aphrah have I rolled myself in the dust.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Berichtet es nicht in Gath, weinet nur nicht! Zu Beth-Leaphra wälze ich mich im Staube.
Reina-Valera (RV)Español
No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.
Bíblia Livre (BL)Português
Não anunciai isto em Gate, nem choreis tanto; revolve-te no pó em Bete-Le-Afra.
Nova Versão (NVA)Português
Não faleis sobre isso em Gate; nem tampouco choreis. Em Bete-Leafra, eu me revolvo no pó.
📖 Micha 1:10 im Kontext
8Darum will ich klagen und heulen, will entblößt und nackt einhergehen; ich will eine Wehklage halten gleich den Schakalen, und eine Trauer gleich den Straußen.
9Denn ihre Schläge sind tödlich; denn es kommt bis Juda, es reicht bis an das Tor meines Volkes, bis an Jerusalem.
10Berichtet es nicht in Gath, weinet nur nicht! Zu Beth-Leaphra wälze ich mich im Staube.
11Ziehe hin, Bewohnerin von Schaphir, in schimpflicher Blöße; die Bewohnerin von Zaanan ist nicht ausgezogen; die Wehklage Beth-Ezels wird dessen Rastort von euch wegnehmen.
12Denn die Bewohnerin von Maroth zittert wegen ihrer Habe; denn von seiten Jehovas ist Unglück zum Tore Jerusalems herabgekommen.
Lies Micha 1 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen