Matthäus 27:61
“Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Matthäus 27:61 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
American Standard Version (ASV)English
And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
Open English Bible (OEB)English
Mary of Magdala and the other Mary remained behind, sitting in front of the grave.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen.
Reina-Valera (RV)Español
Y estaban allí María Magdalena, y la otra María, sentadas delante del sepulcro.
Bíblia Livre (BL)Português
E ali estavam Maria Madalena e a outra Maria, sentadas de frente ao sepulcro.
Nova Versão (NVA)Português
Maria Madalena e a outra Maria estavam lá, sentadas diante do sepulcro.
📖 Matthäus 27:61 im Kontext
59Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand,
60und legte ihn in seine neue Gruft, die er in dem Felsen ausgehauen hatte; und er wälzte einen großen Stein an die Tür der Gruft und ging hinweg.
61Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen.
62Des folgenden Tages aber, der nach dem Rüsttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus und sprachen:
63Herr, wir haben uns erinnert, daß jener Verführer sagte, als er noch lebte: Nach drei Tagen stehe ich wieder auf.
Lies Matthäus 27 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen