Matthäus 1:6
“Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen;”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Matthäus 1:6 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
American Standard Version (ASV)English
and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;
Open English Bible (OEB)English
Jesse of David the King. David was the father of Solomon, whose mother was Uriah’s widow,
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen;
Reina-Valera (RV)Español
Y Jessé engendró al rey David: y el rey David engendró á Salomón de la que fué mujer de Urías:
Bíblia Livre (BL)Português
E Jessé gerou ao rei Davi; e Davi gerou Salomão da que fora mulher de Urias.
Nova Versão (NVA)Português
Jessé foi o pai do rei Davi. Davi foi pai de Salomão, gerado pela esposa de Urias.
📖 Matthäus 1:6 im Kontext
4Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon,
5Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai,
6Isai aber zeugte David, den König. David aber zeugte Salomon von der, die Urias Weib gewesen;
7Salomon aber zeugte Roboam, Roboam aber zeugte Abia, Abia aber zeugte Asa,
8Asa aber zeugte Josaphat, Josaphat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Osia,
Lies Matthäus 1 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen