Lukas 17:1
“Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 17:1 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
American Standard Version (ASV)English
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
Open English Bible (OEB)English
Jesus said to his disciples: “It is inevitable that there should be temptations but sorrow awaits the person who does the tempting!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!
Reina-Valera (RV)Español
Y Á SUS discípulos dice: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquél por quien vienen!
Bíblia Livre (BL)Português
E disse aos discípulos: É impossível que não venham ofensas, mas ai daquele por quem estas ofensas vierem!
Nova Versão (NVA)Português
Jesus disse aos Seus discípulos: "É inevitável que escândalos venham, mas ai daquele por meio do qual essas coisas acontecem!
📖 Lukas 17:1 im Kontext
1Er sprach aber zu seinen Jüngern: Es ist unmöglich, daß nicht Ärgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!
2Es wäre ihm nützlicher, wenn ein Mühlstein um seinen Hals gelegt und er ins Meer geworfen würde, als daß er einen dieser Kleinen ärgere!
3Habet acht auf euch selbst: wenn dein Bruder sündigt, so verweise es ihm, und wenn er es bereut, so vergib ihm.
Lies Lukas 17 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen