Lukas 12:59
“Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 12:59 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
American Standard Version (ASV)English
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
Open English Bible (OEB)English
You will not, I tell you, come out until you have paid the very last cent.”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast.
Reina-Valera (RV)Español
Te digo que no saldrás de allá, hasta que hayas pagado hasta el último maravedí.
Bíblia Livre (BL)Português
Eu te digo que não sairás dali enquanto não pagares até a última moeda.
Nova Versão (NVA)Português
Eu te digo que de modo algum sairás dali enquanto não pagares até o último centavo.
📖 Lukas 12:59 im Kontext
57Warum aber auch richtet ihr von euch selbst nicht, was recht ist?
58Denn wenn du mit deiner Gegenpartei vor die Obrigkeit gehst, so gib dir auf dem Wege Mühe, von ihr loszukommen, damit sie dich nicht etwa zu dem Richter hinschleppe; und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener überliefern, und der Gerichtsdiener dich ins Gefängnis werfen.
59Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Heller bezahlt hast.
Lies Lukas 12 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen