Lukas 11:47
“Wehe euch! Denn ihr bauet die Grabmäler der Propheten, eure Väter aber haben sie getötet.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Lukas 11:47 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
American Standard Version (ASV)English
Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
Open English Bible (OEB)English
Alas for you! You build the monuments of the prophets whom your ancestors killed.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wehe euch! Denn ihr bauet die Grabmäler der Propheten, eure Väter aber haben sie getötet.
Reina-Valera (RV)Español
¡Ay de vosotros! que edificáis los sepulcros de los profetas, y los mataron vuestros padres.
Bíblia Livre (BL)Português
Ai de vós, que construís os sepulcros dos profetas, e vossos pais os mataram.
Nova Versão (NVA)Português
Ai de vós, pois edificais túmulos para os profetas que vossos ancestrais mataram.
📖 Lukas 11:47 im Kontext
45Aber einer der Gesetzgelehrten antwortete und spricht zu ihm: Lehrer, indem du dieses sagst, schmähst du auch uns.
46Er aber sprach: Auch euch Gesetzgelehrten wehe! Denn ihr belastet die Menschen mit schwer zu tragenden Lasten, und selbst rühret ihr die Lasten nicht mit einem eurer Finger an.
47Wehe euch! Denn ihr bauet die Grabmäler der Propheten, eure Väter aber haben sie getötet.
48Also gebet ihr Zeugnis und stimmet den Werken eurer Väter bei; denn sie haben sie getötet, ihr aber bauet ihre Grabmäler .
49Darum hat auch die Weisheit Gottes gesagt: Ich werde Propheten und Apostel zu ihnen senden, und etliche von ihnen werden sie töten und vertreiben,
Lies Lukas 11 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen