Jesaja 44:10
“Wer hat einen Gott gebildet und ein Bild gegossen, daß es nichts nütze?”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 Jesaja 44:10 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
American Standard Version (ASV)English
Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wer hat einen Gott gebildet und ein Bild gegossen, daß es nichts nütze?
Reina-Valera (RV)Español
¿Quién formó un dios, ó quién fundó una estatua que para nada es de provecho?
Bíblia Livre (BL)Português
Quem é que forma um deus e funde uma imagem de escultura que não lhe tem proveito algum?
Nova Versão (NVA)Português
Quem formaria um deus ou fundiria um ídolo que é inútil?
📖 Jesaja 44:10 im Kontext
8Erschrecket nicht und zittert nicht! Habe ich es nicht von längsther dich hören lassen und dir verkündet? Und ihr seid meine Zeugen. Gibt es einen Gott außer mir? Und es gibt keinen Fels, ich weiß keinen.
9Die Bildner geschnitzter Bilder sind allesamt nichtig, und ihre Lieblinge nützen nichts; und die für sie zeugen, sehen nicht und haben keine Erkenntnis, damit sie beschämt werden.
10Wer hat einen Gott gebildet und ein Bild gegossen, daß es nichts nütze?
11Siehe, alle seine Genossen werden beschämt werden; und die Künstler sind ja nur Menschen. Mögen sie sich alle versammeln, hintreten: erschrecken sollen sie, beschämt werden allzumal!
12Der Eisenschmied hat ein Werkzeug und arbeitet bei Kohlenglut, und er gestaltet es mit Hämmern und verarbeitet es mit seinem kräftigen Arm. Er wird auch hungrig und kraftlos; er hat kein Wasser getrunken und ermattet.
Lies Jesaja 44 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen