2. Korinther 10:9
“auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Korinther 10:9 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
American Standard Version (ASV)English
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
Open English Bible (OEB)English
I say this so that it doesn't seem as if I am trying to overawe you by my letters.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.
Reina-Valera (RV)Español
Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.
Bíblia Livre (BL)Português
Para que não pareça que eu queira vos amedrontar por meio de cartas.
Nova Versão (NVA)Português
Eu não quero que pareça que estou vos aterrorizando com minhas cartas.
📖 2. Korinther 10:9 im Kontext
7Sehet ihr auf das, was vor Augen ist? Wenn jemand sich selbst zutraut, daß er Christi sei, so denke er dies wiederum bei sich selbst, daß, gleichwie er Christi ist, also auch wir.
8Denn falls ich mich auch etwas mehr über unsere Gewalt rühmen wollte, die uns der Herr zur Auferbauung und nicht zu eurer Zerstörung gegeben hat, so werde ich nicht zu Schanden werden,
9auf daß ich nicht scheine, als wolle ich euch durch die Briefe schrecken.
10Denn die Briefe, sagt man, sind gewichtig und kräftig, aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede verächtlich.
11Ein solcher denke dieses, daß, wie wir abwesend im Worte durch Briefe sind, wir solche auch anwesend in der Tat sein werden.
Lies 2. Korinther 10 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen