2. Könige 19:34
“Und ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinet-und um Davids, meines Knechtes, willen.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Könige 19:34 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake.
American Standard Version (ASV)English
For I will defend this city to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinet-und um Davids, meines Knechtes, willen.
Reina-Valera (RV)Español
Porque yo ampararé á esta ciudad para salvarla, por amor de mí, y por amor de David mi siervo.
Bíblia Livre (BL)Português
Porque eu ampararei a esta cidade para salvá-la, por causa de mim, e por causa de Davi meu servo.
Nova Versão (NVA)Português
Porque Eu defenderei esta cidade e a livrarei por Mim e por causa de Davi, Meu servo'".
📖 2. Könige 19:34 im Kontext
32Darum, so spricht Jehova von dem König von Assyrien: Er soll nicht in diese Stadt kommen, und er soll keinen Pfeil darein schießen und keinen Schild ihr zukehren und keinen Wall gegen sie aufschütten.
33Auf dem Wege, auf welchem er gekommen ist, soll er zurückkehren, und soll in diese Stadt nicht kommen, spricht Jehova.
34Und ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinet-und um Davids, meines Knechtes, willen.
35Und es geschah in selbiger Nacht, da ging ein Engel Jehovas aus und schlug in dem Lager der Assyrer hundertfünfundachtzigtausend Mann. Und als man des Morgens früh aufstand, siehe, da waren sie allesamt Leichname.
36Und Sanherib, der König von Assyrien, brach auf, und er zog fort und kehrte zurück und blieb in Ninive.
Lies 2. Könige 19 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen