2. Chronik 20:36
“Und er verband sich mit ihm, Schiffe zu bauen, um nach Tarsis zu fahren; und sie bauten Schiffe zu Ezjon-Geber.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 2. Chronik 20:36 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion–geber.
American Standard Version (ASV)English
and he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und er verband sich mit ihm, Schiffe zu bauen, um nach Tarsis zu fahren; und sie bauten Schiffe zu Ezjon-Geber.
Reina-Valera (RV)Español
E hizo con él compañía para aparejar navíos que fuesen á Tharsis; y construyeron los navíos en Esion-geber.
Bíblia Livre (BL)Português
E fez com ele companhia para preparar navios que fossem a Társis; e construíram os navios em Eziom-Geber.
Nova Versão (NVA)Português
Ele se aliou com ele para construir navios para ir a Társis; eles os construíram em Enziom-Geber.
📖 2. Chronik 20:36 im Kontext
34Und das Übrige der Geschichte Josaphats, die erste und die letzte, siehe, sie ist geschrieben in der Geschichte Jehus, des Sohnes Hananis, welche in das Buch der Könige von Israel aufgenommen ist.
35Und hernach verband sich Josaphat, der König von Juda, mit Ahasja, dem König von Israel; dieser handelte gesetzlos.
36Und er verband sich mit ihm, Schiffe zu bauen, um nach Tarsis zu fahren; und sie bauten Schiffe zu Ezjon-Geber.
37Und Elieser, der Sohn Dodawas, von Marescha, weissagte wider Josaphat und sprach: Weil du dich mit Ahasja verbunden hast, hat Jehova dein Werk zerstört. Und die Schiffe wurden zertrümmert und vermochten nicht nach Tarsis zu fahren.
Lies 2. Chronik 20 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen