1. Johannes 2:6
“Wer da sagt, daß er in ihm bleibe, ist schuldig, selbst auch so zu wandeln, wie er gewandelt hat.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Johannes 2:6 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
American Standard Version (ASV)English
he that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
Open English Bible (OEB)English
He who professes to maintain union with God is himself bound to live as Christ lived.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wer da sagt, daß er in ihm bleibe, ist schuldig, selbst auch so zu wandeln, wie er gewandelt hat.
Reina-Valera (RV)Español
El que dice que está en él, debe andar como él anduvo.
Bíblia Livre (BL)Português
Aquele que diz que está nele também deve andar como ele andou.
Nova Versão (NVA)Português
Aquele que diz que permanece em Deus, deve também andar como Jesus Cristo andou.
📖 1. Johannes 2:6 im Kontext
4Wer da sagt: Ich kenne ihn, und hält seine Gebote nicht, ist ein Lügner, und in diesem ist die Wahrheit nicht.
5Wer aber irgend sein Wort hält, in diesem ist wahrhaftig die Liebe Gottes vollendet. Hieran wissen wir, daß wir in ihm sind.
6Wer da sagt, daß er in ihm bleibe, ist schuldig, selbst auch so zu wandeln, wie er gewandelt hat.
7Geliebte, nicht ein neues Gebot schreibe ich euch, sondern ein altes Gebot, welches ihr von Anfang hattet. Das alte Gebot ist das Wort, welches ihr gehört habt.
8Wiederum schreibe ich euch ein neues Gebot, das was wahr ist in ihm und in euch, weil die Finsternis vergeht und das wahrhaftige Licht schon leuchtet.
Lies 1. Johannes 2 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen