1. Chronik 10:14
“aber Jehova befragte er nicht. Darum tötete er ihn und wandte das Königtum David, dem Sohne Isais, zu.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Chronik 10:14 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And enquired not of the Lord: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
American Standard Version (ASV)English
and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
aber Jehova befragte er nicht. Darum tötete er ihn und wandte das Königtum David, dem Sohne Isais, zu.
Reina-Valera (RV)Español
Y no consultó á Jehová: por esta causa lo mató, y traspasó el reino á David, hijo de Isaí.
Bíblia Livre (BL)Português
E não ter buscado ao SENHOR. Por isso ele o matou, e passou o reino a Davi, filho de Jessé.
Nova Versão (NVA)Português
Ele não buscou a orientação de Yahweh, por isso, Yahweh o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
📖 1. Chronik 10:14 im Kontext
12da machten sich alle tapferen Männer auf und nahmen den Leichnam Sauls und die Leichname seiner Söhne und brachten sie nach Jabes; und sie begruben ihre Gebeine unter der Terebinthe zu Jabes und fasteten sieben Tage.
13Und so starb Saul wegen seiner Treulosigkeit, die er wider Jehova begangen, betreffs des Wortes Jehovas, das er nicht beobachtet hatte, und auch weil er eine Totenbeschwörerin aufsuchte, um sie zu befragen;
14aber Jehova befragte er nicht. Darum tötete er ihn und wandte das Königtum David, dem Sohne Isais, zu.
Lies 1. Chronik 10 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen