Kostenlos laden
1. Buch Mose 27:7
“Bringe mir ein Wildbret und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, daß ich esse, und daß ich dich vor Jehova segne vor meinem Tode.”
Elberfelder Bibel (ELB)

🌐 1. Buch Mose 27:7 — Bibelvers in 8 Übersetzungen

King James Version (KJV)English
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the Lord before my death.
American Standard Version (ASV)English
Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Bringe mir ein Wildbret und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, daß ich esse, und daß ich dich vor Jehova segne vor meinem Tode.
Reina-Valera (RV)Español
Tráeme caza, y hazme un guisado, para que coma, y te bendiga delante de Jehová antes que yo muera.
Bíblia Livre (BL)Português
Traze-me caça, e faze-me um guisado, para que coma, e te abençoe diante do SENHOR antes que eu morra.
Nova Versão (NVA)Português
'Traze-me uma caça e faze-me uma comida deliciosa, para que eu possa comer e te abençoar na presença de Yahweh antes da minha morte'.

📖 1. Buch Mose 27:7 im Kontext

5Und Rebekka hörte zu, als Isaak zu seinem Sohne Esau redete. Und Esau ging aufs Feld, ein Wildbret zu erjagen, um es heimzubringen.
6Und Rebekka sprach zu ihrem Sohne Jakob und sagte: Siehe, ich habe deinen Vater zu deinem Bruder Esau also reden hören:
7Bringe mir ein Wildbret und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, daß ich esse, und daß ich dich vor Jehova segne vor meinem Tode.
8Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme in dem, was ich dich heiße.
9Gehe doch zur Herde und hole mir von dannen zwei gute Ziegenböcklein, und ich will sie zu einem schmackhaften Gericht bereiten für deinen Vater, wie er es gern hat;
Pfarrer Leo

Lies 1. Buch Mose 27 mit Pfarrer Leo

Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.

Kostenlos für iOS herunterladen