1. Buch Mose 27:10
“und du sollst es deinem Vater bringen, daß er esse, damit er dich segne vor seinem Tode.”
Elberfelder Bibel (ELB)
🌐 1. Buch Mose 27:10 — Bibelvers in 8 Übersetzungen
King James Version (KJV)English
And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.
American Standard Version (ASV)English
and thou shalt bring it to thy father, that he may eat, so that he may bless thee before his death.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und du sollst es deinem Vater bringen, daß er esse, damit er dich segne vor seinem Tode.
Reina-Valera (RV)Español
Y tú las llevarás á tu padre, y comerá, para que te bendiga antes de su muerte.
Bíblia Livre (BL)Português
E tu as levarás a teu pai, e comerá, para que te abençoe antes de sua morte.
Nova Versão (NVA)Português
Tu levarás para teu pai para que ele coma, de modo que te abençoe, antes da sua morte".
📖 1. Buch Mose 27:10 im Kontext
8Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme in dem, was ich dich heiße.
9Gehe doch zur Herde und hole mir von dannen zwei gute Ziegenböcklein, und ich will sie zu einem schmackhaften Gericht bereiten für deinen Vater, wie er es gern hat;
10und du sollst es deinem Vater bringen, daß er esse, damit er dich segne vor seinem Tode.
11Da sprach Jakob zu Rebekka, seiner Mutter: Siehe, mein Bruder Esau ist ein haariger Mann, und ich bin ein glatter Mann.
12Vielleicht wird mein Vater mich betasten, und ich werde in seinen Augen sein wie einer, der Spott mit ihm treibt, und ich werde Fluch auf mich bringen und nicht Segen.
Lies 1. Buch Mose 27 mit Pfarrer Leo
Geführte Lesepläne, tägliche Andachten und ein KI-Begleiter, der dir hilft, die Heilige Schrift zu verstehen — auf Englisch, Deutsch, Spanisch und Portugiesisch.
Kostenlos für iOS herunterladen